Nhà văn Hồ Anh Thái vừa được Nhà xuất bản Lijiang chọn tiểu thuyết ‘Bản thảo để lại trong sảnh lễ tân’ để chuyển ngữ và phát hành tại thị trường sách Trung Quốc.
Nhà văn Hồ Anh Thái năm nay 66 tuổi, là một
trong những gương mặt tiêu biểu của đời sống văn học Việt Nam đương đại. Từ tiểu
thuyết “Phía sau vòm trời” ra mắt năm 1982, nhà văn Hồ Anh Thái viết bền bỉ hơn
bốn thập niên qua, để lại nhiều ấn tượng sâu đậm cho công chúng.
Tiểu thuyết “Bản thảo để lại trong sảnh lễ
tân” được Nhã Nam và Nhà xuất bản Hà Nội ấn hành đầu năm 2026. Tại Hội sách quốc
tế Bắc Kinh vừa diễn ra, Nhà xuất bản Lijiang đã ký hợp tác bản quyền xuất bản
tiểu thuyết “Bản thảo để lại trong sảnh lễ tân” sang tiếng Trung.
Nhà xuất bản Lijiang được thành lập năm
1980, là đơn vị trực thuộc Tập đoàn Xuất bản và Truyền thông Quảng Tây. Đây là
một đơn vị uy tín trong lĩnh vực xuất bản sách văn học của Trung Quốc, sở hữu bản
quyền nhiều cuốn sách được giải thưởng Lỗ Tấn và giải thưởng Mao Thuẫn.
Mặc dù từng có hơn 10 tác phẩm dịch sang
tiếng nước ngoài, ví dụ tiểu thuyết “Tiếng thở dài qua rừng kim tước” phát hành
tại Thụy Điển, tiểu thuyết “Trong sương hồng hiện ra” phát hành tại Mỹ hoặc tiểu
thuyết “Người đàn bà trên đảo” phát hành tại Pháp, nhưng tiểu thuyết “Bản thảo
để lại trong sảnh lễ tân” là lần đầu tiên nhà văn Hồ Anh Thái tiếp cận thị trường
sách tỷ dân. Ông bày tỏ: “Nhà văn nào cũng mong tác phẩm của mình sẽ vượt rào cản
ngôn ngữ để đến với bạn bè phương xa. Câu chuyện “Bản thảo để lại trong sảnh lễ
tân” sẽ giúp người đọc đi sâu vào lịch sử đương đại của đất nước tôi, và sân
bay mà nhân vật du hành trong đó qua mấy đêm nhỡ chuyến bay là cái nhìn của tôi
về thế giới này. Tôi mong cái thế giới thu nhỏ với những chuyện tưởng phi lý mà
hiện thực đó cũng sẽ đem lại niềm cảm khoái và lay động cảm xúc của người đọc
tiếng Trung”.
Được đào tạo chuyên ngành ngoại giao và có
bằng tiến sĩ văn hóa phương Đông, nhà văn Hồ Anh Thái từng công tác ở đại sứ
quán Việt Nam tại nhiều quốc gia trên thế giới. Sự trải nghiệm của ông không mấy
nhà văn Việt Nam có được. Trong tác phẩm của nhà văn Hồ Anh Thái, dễ dàng bắt gặp
số phận con người loay hoay giữa những sự tương tác các nền văn minh nhân loại.
Tiểu thuyết “Bản thảo để lại trong sảnh lễ
tân” là một tác phẩm mang tính thứ thách khác của nhà văn Hồ Anh Thái, so với
những tiểu thuyết trước đây như “Người và xe chạy dưới ánh trăng”, “Cõi người
rung chuông tận thế” hoặc “Đức Phật, nàng Savitri và tôi”.
Nội dung chính của “Bản thảo để lại trong
sảnh lễ tân” phản ánh điều gì? Bối cảnh mở đầu một khách sạn sân bay, người đàn
ông tình cờ nhặt được một tập bản thảo được in và đóng xén như một cuốn sách
hoàn chỉnh. Anh bắt đầu đọc. Nhưng càng đọc, một cảm giác kỳ lạ càng lớn dần:
liệu có thể chính anh mới là người đã viết nên cuốn sách này?
Câu chuyện trong bản thảo trải dài qua hai
thế kỷ, theo chân ba thế hệ phụ nữ giữa những biến động của lịch sử và những
khúc quanh riêng tư của định mệnh. Cuộc đời mỗi người phụ nữ đều xuất hiện một
người đàn ông ngoại quốc. Họ đến rồi đi, không để lại dấu vết huyết thống nào
có thể nhìn thấy, nhưng biết đâu đã để lại những di sản khác, âm thầm và sâu xa
hơn.
Khi những trang bản thảo tiếp tục mở ra,
khoảng cách giữa người đọc và câu chuyện cũng dần trở nên mong manh. Những ký ức,
những lựa chọn và những ngã rẽ trong cuộc đời các nhân vật dường như đang dẫn
người đàn ông tới một bí mật liên quan chính bản thân mình.
Với lối kể chuyện nhiều tầng lớp đặc trưng
của nhà văn Hồ Anh Thái, “Bản thảo để lại trong sảnh lễ tân” không chỉ
là câu chuyện về một gia đình hay một dòng họ. Tiểu thuyết còn đặt ra những câu
hỏi về ký ức, lịch sử và bản sắc: một câu chuyện thực sự thuộc về ai, người viết
ra nó, người sống trong nó hay người đọc nó?
Giữa thực và hư, giữa lịch sử và tưởng tượng,
giữa người kể chuyện và người nghe chuyện, nhà văn Hồ Anh Thái với “Bản thảo để
lại trong sảnh lễ tân” đã tạo nên một thế giới văn chương đầy mê hoặc, nơi mỗi
độc giả có thể tìm thấy cho mình một cách giải mã riêng.
NNMT

