Phiên bản của phim “Andrei Rublev”, được Tổ chức Tarkovsky Quốc tế phục hồi ở Ý từ bản sao cá nhân của tác giả, khác biệt đáng kể so với bản phục hồi do Mosfilm trình bày.


PHIM “ANDREY RUBLIOV” PHIÊN BẢN ĐẦU TIÊN SẼ ĐƯỢC CHIẾU VỚI TẠI LHP VENICE

Phiên bản của phim “Andrei Rublev”, được Tổ chức Tarkovsky Quốc tế phục hồi ở Ý từ bản sao cá nhân của tác giả, khác biệt đáng kể so với bản phục hồi do Mosfilm trình bày. Như con trai của đạo diễn Andrei Tarkovsky nói với báo Nga “Izvestiya”, phiên bản mới nên được coi là hoàn toàn có thẩm quyền. Bộ phim sẽ có buổi ra mắt thế giới tại Liên hoan phim Venice.

"ĐAM MÊ” VÀ ĐAM MÊ

“Andrei Rublev” là bộ phim dài nhất của đạo diễn Nga Andrey Tarkovsky. Bộ phim trải qua chặng đường 5 năm kể từ buổi chiếu đầu tại hãng phim cho tới lúc được phát hành (tất nhiên, sau cắt xén, sửa chữa). Trong chuyên khảo do Maya Turovskaya viết, có thông tin rằng phiên bản nháp đầu tiên đã được nộp vào ngày 26 tháng 8 năm 1966. Bộ phim lúc đó mang tên "Niềm đam mê dành cho Andrey", giống như trong kịch bản và kéo dài 206 phút.

- Đây là phiên bản dựng đầu tiên của bộ phim, nó được hoàn thành một cách  vội vã để giao cho Ủy Ban điện ảnh nhà nước và đã có một số điểm không chính xác. Sau đó, Andrey Tarkovsky đã làm việc với phim và tự mình thay đổ.Buổi chiếu ra mắt của bộ phim là vào tháng 1 năm 1967, nhưng phim không còn là "Niềm đam mê dành cho Andrei" nữa, mà mang một tên khác- "Andrey Rublev" - với sự điều chỉnh của đạo diễn. Nó kéo dài 191 phút, - Con trai của Andrei Tarkovsky, người đứng đầu cuộc phục hồi mới, nói với báo “Izvestia”.

Ông nhấn mạnh rằng cái tên "Andrei Rublev" do chính Tarkovsky chọn. Có lẽ, vì không thể bỏ qua những lời phê phán vì ý nghĩa truyền giáo của phiên bản gốc. Nhưng dù sao, đó là quyết định của chính Andrey Tarkovsky.

Sau buổi ra mắt tại Nhà Điện ảnh, bộ phim chưa được chiếu với yêu cầu một số thay đổi và cắt giảm, đạo diễn không đồng ý. Và Tarkovsky đã mang bản gốc chiếu tại các câu lạc bộ điện ảnh ở nhiều thành phố khác nhau, nơi diễn ra các buổi chiếu bán chính thức, sau đó thảo luận cùng khán giả.

Tuy nhiên, dù phản đối việc phân phối chính thức bộ phim ở Liên Xô, ban Lãnh đạo Ủy ban Điện ảnh nhà nước vẫn bán quyền phân phối ở nước ngoài cho một công ty điện ảnh Pháp. Và chính công ty điện ảnh này đã giới thiệu phim “Andrei Rublev” tại Liên hoan phim Cannes năm 1969, với những đoạn cắt tối giản mới của đạo diễn. Sau thành công ở nước ngoài, người ta quyết định phát hành có giới hạn bộ phim tại Liên bang Xô Viết. Độ dài của 2 tập là 175 phút. Vào năm 2009–2010, phiên bản chiếu rạp này đã được “Mosfilm” khôi phục và hiện đã có trên YouTube. Và năm ngoái, hãng phim đã phát hành “Niềm đam mê dành cho Andrey” theo phiên bản dựng đầu tiên dài 206 phút, được làm lại với yêu cầu 4K và làm sạch các lỗi của phim.

PHIM CÓ BAO NHIÊU PHIÊN BẢN?

Sắp tới tại Venice, phiên bản dài 191 phút mà khán giả đã xem tại buổi ra mắt năm 1967 sẽ được trình chiếu. Andrey Tarkovsky- Con nhấn mạnh rằng chính phiên bản này chứ không phải “Niềm đam mê dành cho Andrey” nên được coi là phù hợp nhất với ý định của tác giả.

- Nó không chỉ được rút ngắn, mà còn được dựng lại. Thậm chí có những cảnh quay khác được chọn, âm thanh cũng thay đổi. Cũng có một vài cảnh mà cha tôi đã vứt bỏ. Ví dụ, chuyến bay của một con thiên nga, sự sỉ nhục của hoàng tử trẻ, khi khuôn mặt của anh ta bị dí xát xuống đất bằng một chiếc ủng ... Rõ ràng, cha tôi đã loại bỏ chúng cho phù hợp nhịp điệu của bộ phim. Và bởi vì điều này, giọng điệu cũng đã thay đổi. Về mặt dựng phim, phiên bản này gần giống với những gì sau này được chiếu trong rạp chiếu phim, nhưng nó vẫn không có các đoạn cắt bỏ của cơ quan kiểm duyệt, - Andrei Tarkovsky- Con nói

Đáp lại, đại diện của hãng “Mosfilm” nhấn mạnh rằng phim "Đam mê dành cho Andrei" là phiên bản sát nhất với ý định ban đầu của tác giả.

Tuy nhiên, nếu bạn nghĩ thêm một chút quan điểm của “Mosfilm” và người con trai của đạo diễn cũng không quá mâu thuẫn. Thực sự, "Đam mê dành cho Andrey" có thể gần hơn với ý tưởng ban đầu của đạo diễn. Nhưng bộ phim vẫn tiếp tục phát triển dưới bàn tay của người tạo ra nó.

Một trích dẫn của Tarkovsky từ một cuộc phỏng vấn năm 1969 cho tạp chí điện ảnh Pháp “Positif” là một minh chứng. “Chưa ai cắt bất cứ thứ gì từ “Andrei Rublev”, ngoại trừ tôi. Tôi đã thực hiện một số đoạn cắt. Ở phiên bản đầu tiên, phim kéo dài 3 giờ 20 phút. Trong lần thứ hai - 3 giờ 15 phút. Tôi cắt phiên bản cuối cùng xuống còn 3 giờ 6 phút. Tôi tin rằng phiên bản cuối cùng là tốt nhất, thành công nhất. Và tôi chỉ cắt bỏ một số cảnh quá dài. Người xem thậm chí không nhận thấy sự thiếu vắng của chúng. Việc cắt bỏ hoàn toàn không làm thay đổi chủ đề hoặc những gì quan trọng đối với chúng tôi trong phim. Nói cách khác, chúng tôi đã loại bỏ những cảnh quá dài không có ý nghĩa gì"- đạo diễn nói, tỏ ra bối rối về độ dài của từng lựa chọn.

Cuộc phỏng vấn này được thực hiện sau Liên hoan phim, nhưng trước khi phát hành ở Liên Xô, nơi cơ quan kiểm duyệt can thiệp. Do đó, dựa trên câu trích dẫn này, phiên bản cho LHP Cannes nên được coi là "có thẩm quyền" nhất, chứ không phải phiên bản được chiếu tại Nhà Điện ảnh tại Nga vào năm 1967.

Tuy nhiên, Andrei Tarkovsky- Con, hiện đang sống ở Ý vẫn lưu ý rằng cha anh muốn đưa phiên bản thứ hai mà anh mang theo bên mình trở lại màn ảnh. Tuy nhiên, bộ phim đã khá cũ do bị chiếu nhiều. Phải mất rất nhiều công sức để khôi phục lại hình ảnh hoàn hảo, và bây giờ mới có thể làm được điều này.

PHIM VÀ KỸ THUẬT SỐ

Việc phục hồi được thực hiện bởi các chuyên gia người Ý, nhưng họ được giám sát và cố vấn bởi nghệ sĩ hòa sắc Bozena Maslennikova, người đã làm việc với Tarkovsky trong tất cả các bộ phim của ông,bao gồm cả “Andrei Rublev”, nơi bà chịu trách nhiệm cuối cùng về hòa sắc.

- Họ đã gửi cho tôi một số cảnh từ bản quét dương tính từ Ý. Tôi đã lo lắng về việc những người phục chế sẽ làm một tập phim chiếu những bức bích họa của Rublev ra sao. Bởi họ có một truyền thống khác, những bức tranh trông khác với chúng ta. Ngoài ra, khi bạn quét một bản dương tính, nó sẽ cho hình ảnh có độ tương phản thô. Tôi nhìn vào kết quả công việc của họ, nói với họ mong muốn của mình, họ bắt tay vào công việc một lần nữa và sau đó gửi cho tôi phiên bản cuối cùng, phiên bản này rất tốt. Dựa trên tài liệu tham khảo này, mọi thứ khác đã được thực hiện”- Bozena Maslennikova chia sẻ với “Izvestia”.

Về nét riêng của bộ phim, bà Bozena Maslennikova đã làm việc khá kỹ càng với nhà quay phim Vadim Yusov. Tarkovsky đôi khi bày tỏ mong muốn, nhưng nói chung là tin tưởng vào Yusov. Bà hài lòng với chất lượng của phiên bản mới của Andrei Rublev. Việc phục hồi "Niềm đam mê dành cho Andrei" Maslennikova cũng được đánh giá tích cực.

Thực tế, bà chỉ nhìn thấy phim trên TV.Buổi ra mắt trên truyền hình của " Niềm đam mê dành cho Andrey" diễn ra vào đêm 19-20 tháng 8 năm 2022, phim được phát hành tại rạp vào tháng 10 và trên YouTube vào tháng 12. Còn "Andrey Rublev" dài 191 phút sẽ được chiếu ở Nga khi nào và dưới hình thức nào vẫn còn là một câu hỏi. Tổ chức Tarkovsky Quốc tế sẽ đàm phán với “Mosfilm”, nơi sở hữu bản quyền bộ phim. “Mosfilm” nói với báo “Izvestia” rằng cho đến nay, giấy phép chỉ được cấp cho một buổi chiếu phi thương mại một lần - và nhấn mạnh họ bày tỏ “lòng biết ơn đối với Tarkovsky-Con vì đã tôn trọng độc quyền của hãng phim đối với bộ phim".

Trong chương trình “Venice Classics” của Liên hoan phim Venice - 2023, “Andrey Rublev” sẽ là một trong hai bộ phim của Liên Xô được công chiếu. Tuy nhiên, bộ phim thứ hai-“Bóng tối của tổ tiên bị lãng quên” (1965) của Sergei Parajanov, được liệt kê trong danh mục lễ hội là phim của Ukraina. Không có bộ phim Nga nào khác sẽ được công chiếu.

TÔ HOÀNG chuyển ngữ